Tốt mái bại sống

Direct English translation

A good wife’s vigor ruins the husband’s vitality.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ quan niệm dân gian cho rằng người vợ quá khỏe, sung sức thì người chồng dễ bị hao tổn sinh lực. Ở dị bản này, “bại sốngnhấn mạnh tình trạng suy nhược, kiệt quệ của người chồng.
English explanation
Expresses the folk belief that an overly strong or vigorous wife will exhaust her husband’s vitality. In this variant, the wording emphasizes the husband’s decline into weakness or depletion.